Found in Translation Competition Winners

Congratulations to Allison M. Charette and Julia Sanches, our two winners for the SAND Found in Translation Competition!

Judge Katy Derbyshire chose Allison M. Charette’s story “Big” for its fully-formed, naturally fluent feel and well-rendered dialogue. The story is a novel excerpt from Grosse by Isabelle Rivoal. Allison is a translator and writer whose most recent book, The Last Love of George Sand, is forthcoming in February 2013. Most recently in the musical world, her English translation of Hector Berlioz’s L’enfance du Christ was used as supertitles in the New York Choral Society’s performance at Carnegie Hall. She has lived in various regions of France, where she taught schoolchildren and translated Sève, a local author’s poetry collection. Allison currently resides in western New York with her husband.

Catherine Hales was impressed by Julia Sanches’ translations of Ana Martins Marques’ poetry from A vida submarina (The Subaquatic Life) and Da arte das armadilhas (On the Art of Traps). She especially liked the sense of quietness at the heart of the poems, their poise and perfect pitch in the language. Julia is Brazilian by birth but has lived in New York, Mexico City, Lausanne, Edinburgh and Barcelona. She obtained her undergraduate degree in Philosophy and English Literature from the University of Edinburgh and a Masters in Comparative Literature and Literary Translation from Universitat Pompeu Fabra. She was runner-up in MPT’s poetry in translation competition and has translated fiction from Spanish (in Suelta) and into Spanish (in Asymptote), as well as publishing a short story in Vol. 1 Brooklyn. She works as a freelance translator, private teacher of English and Portuguese, and as a reader for Random House Mondadori, while also interning for Asymptote and Electric Literature. She is currently learning her sixth language and living in her sixth country.